登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

DiaoRendongda的博客

用积极心态去面对生活。

 
 
 

日志

 
 

原创:从英语谈到语言生命力的问题------刁仁东  

2010-08-01 18:27:39|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

英文单词和中文汉字在某些方面也有相似之处。我们在学习英文时懂得一些规则可以有助于我们更好的学习英语。比如同义词,近义词,同音词,反义词,同根词,相似词等等。

一些英文单词来历也和中文一些汉字一样包含了一些生动有趣的故事。下面我们来举一些例子。“newspaper”是由“news”和“paper”组成。“news(消息)一词取自“north(北方),east(东方),west(西方),south(南方)四个单词的首字母,消息来自四面八方,把消息写到“paper”(纸)上就变成报纸(报纸上刊登的都是消息为主)。

hello”一词就是由大发明家爱迪生创造的。原先英国人打电话开始用语是“May I speak to xxx,please ? ” 后来爱迪生发明电报,为了验证电报的性能,他打出了一个单词“hello”,因为当时无法连续打出许多字,后来人们发现用一个字也很方便,于是就开始流传了下来,就变成了今天英国人打电话开头用语。

sandwich”一词是由一个叫做Sandwich的人发明的。他很喜欢玩牌,又一次他的佣人叫他吃饭,而他正在玩牌,然后他就叫佣人拿给他一些面包和一块肉,他不想让自己玩牌终止,于是就将肉夹在两块面包之间,边吃边玩,后来发现这种吃法很有味,接着其他人也开始仿效,出于灵感不久就有人专门生产这种食品,因为它是Sandwich发明的,于是就取名为Sandwich(三明治)。像这样的例子多不胜数。

pingpong(乒乓球)”一词取自中文汉语拼音,英文写法为“table tennis”,现在许多英国人也用前一种写法,中国是乒乓球王国,大多数中国人喜欢用“pingpong ”他们也就跟着用了。同样我们中国汉字也有许多词取自外语。比如“坦克”一词就取自英文“tank”英译。“摩登”一词取自英文单词“modern”英译。日语,韩语中有许多字词就直接从中文中演变或者应用过去的。英语中许多单词也取自其它国家的语言(法语,俄语,西班牙语,德语,意大利语,阿拉怕语等等)。各国语言其实都在不断发展,词汇量在加大,词义在不断丰富。

语言应该说是有生命力,用的人多生命力就强,反之世界上也有许多语言在不断死亡,那就是说用的人少了,最后失传没人会讲,所以语言也要保护和发展。

同样的语言在不同国家也有区别。比如英国英语和美国英语就不完全一样,有的拼写不同(favourite/favorite)有的用词不同(足球football/soccer(秋天fall/autumn)有的发音不同。同一语言在同一国家不同地区也不一样。比如中国的广东话,上海话,普通话等,在语言方面也有许多探讨不完的问题和学习不完的知识。世界语言现在还存有一千多种,用的广泛的仅有五百多种。其中汉语是世界上说的人数最多语言,英语是世界上讲的最广泛的语言。联合国常用六种官方语言为English 英语 - French 法语 - Spanish 西班牙语 - Russian 俄语 - Chinese 汉语 - Arabic 阿拉伯语。

  评论这张
 
阅读(75)| 评论(5)

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018